15书院 > 玄幻 > 龙珠演义 > 译名投票~

译名投票~

    龙珠里各种角色都有很多不同的译名。小时候第一部看的国语动画,之后的都是看的杂七杂八各种版本的漫画,所以就我个人来讲,更愿意用非主流的译名……这里就做个投票吧,用对应译名后头的本章说数量做参考。

    一、卡卡罗特的名字

    1、卡卡罗特

    2、卡洛特

    3、格古洛(我个人倾向于这个,因为最初看的版本,孙贝耳环合体的名字译作“格古达”,给我印象十分之深刻……很多年后在见到“贝吉特”这个名字的时候反而愣了很久)

    二、克林的名字

    1、克林

    2、库林

    3、无限

    4、小林

    三、贝吉塔的名字

    1、贝吉塔

    2、比达(这是当年看漫画最熟悉的翻译)

    3、达尔(这是看盗版光碟国语配音的叫法)

    四、比克的名字

    1、比克

    2、短笛(还是很喜欢这个翻译的,老比克的手下都是意译,偏偏老比克自己是音译……)

    3、笛子魔童(我估计也没人选这个……)

    五、布玛的名字

    1、布玛

    2、布尔玛

    3、庄子

    六、弗利萨的名字

    1、弗利萨

    2、佛力沙

    3、弗利扎

    4、菲利

    主要要用到的、译名有争议的,应该就是这么几个人吧……当然了,计较译名的版本是其次,求票求收藏才是真正目的啦~
新书推荐: 谁让你带工业邪神穿越的? 修行十三年,才获得二郎真君传承 都重生了谁还跳社会摇啊 知否:一年一词条,开局霸王神力 我家机娘不对劲 七零:万人嫌夫妇,大院发癫 我在道观功德成神 公路求生,我的房车是移动別墅 从炼蛊开始肝成万法道尊 海贼:百兽海贼团的烈空坐